調べました。
英語 - 記念の という意味の memorial commem... - 英語 | Yahoo!知恵袋
英語
記念の という意味の memorial commemorative という単語の意味の 違い
をお教えください。英語 - 記念の という意味の memorial commem... - 英語 | Yahoo!知恵袋
memorialもcommemorativeも形容詞として「記念の」の意味がありますので
大雑把には英語ではほとんど同じ意味で使用されます。
しかし、慣用としてはmemorialはどちらかと言うと名詞として使用される傾向が
多いようです。
ニュアンス的な相違点はmemorialが「死者」と結びつく傾向がありまが
commemorativeにはその意はありません。
以下の例をご参照下さい。
memorial / commemorative festival 記念祭 (*特に差異はなし)
memorial service 追悼会(*故人を偲んで行う。この意味でしか使用しない)
Memorial Day (アメリカの)戦没将兵記念日 (*やはり「死者」のニュアンス)
memorial hall 記念館 (*どちらかと言うと既に死亡している誰かを記念して
建てられたという感じ)
commemorative hall (*何かイベント、特別な日などを記念して建てられたという感じ)
以上、私見ですがご参考にして下さい。
コメント
コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。